Francúzske vianočné zvyky a frázy: Hlbší pohľad na sviatočné tradície

Pre mnohých z nás sa celý mesiac december točí najmä okolo Vianoc. Sviatočné tradície sa však po celom svete vyvíjali rôzne, a s tým spojené aj sezónne príslovia. Poznaním niektorých z nich môžete znieť ako domáci. Od zvláštnych výrokov až po (niekedy) múdre príslovia, tu sú niektoré z našich čudných a úžasných vianočných fráz z rôznych jazykov, s osobitným dôrazom na francúzske vianočné učenie a zvyky.

Francúzske vianočné frázy a ich význam

Francúzština ponúka niekoľko zaujímavých vianočných fráz, ktoré odrážajú jedinečný pohľad na sviatky.

  • Ressembler à un sapin de Noël

    V preklade „vyzeráš ako vianočný stromček“ táto francúzska fráza znie podobne ako anglická verzia, ale používa sa na opísanie niekoho, kto je oblečený až príliš a možno to jemne prehnal. Napríklad, ak si niekto oblečie na vianočnú párty veľa pestrofarebného oblečenia a priveľa šperkov.

  • Décembre ensoleillé, été mouillé

    Vo Francúzsku hovoria, že ak je počasie v decembri slnečné, leto bude mokré. Avšak podobné francúzske príslovie je viac optimistické.

  • Noël neigeux, été merveilleux

    Toto príslovie znamená, že Vianoce na snehu prinesú skvelé leto.

  • Avoir une faim de loup

    Už vás unavuje hovoriť „som hladný,“ keď sa posadíte k Vianočnej večeri? Táto fráza znamená „mať vlčí hlad“ a je kreatívnym spôsobom, ako vyjadriť veľký apetít.

Vianočný stromček s prehnanou výzdobou

Vianočné tradície vo Francúzsku

Francúzske Vianoce sú bohaté na jedinečné tradície a zvyky, ktoré sa líšia od tých, ktoré poznáme na Slovensku.

Listy pre Ježiška a jeho sekretariát

Väčšina detí vo Francúzsku píše svoje želania Ježiškovi - écrire au Père Noël. Deti posielajú svoj list na špeciálnu adresu, kde im Ježiškova kancelária (le secrétariat du Père Noël) odpíše. Táto tradícia vznikla v roku 1962, keď bola oficiálne zavedená špeciálna služba na pošte, ktorá deťom posiela odpovede na ich listy.

Pôvod slova Le Réveillon

Zaujímavosťou je pôvod samotného slova le Réveillon, ktoré pochádza z francúzskeho slovesa réveiller, čo znamená "zobudiť" alebo "prebudiť". Le Réveillon je tradičná francúzska vianočná večera, ktorá sa koná v noci z 24. na 25. decembra alebo na Silvestra.

Francúzska vianočná večera Réveillon

Vianočné dezerty: La bûche de Noël a La Galette des Rois

La bûche de Noël

Dezert la bûche de Noël, známy aj ako vianočné poleno, býva tradičnou súčasťou štedrovečerného dezertu. Ide o niečo na štýl našej rolády, akurát namiesto džemu sa plní čokoládovo-maslovým krémom. Forma dezertu je symbolická a odvoláva sa na tradíciu pálenia skutočného polena v krbe (la bûche) počas sviatkov.

La Galette des Rois a sviatok Troch kráľov

Vianočné obdobie sa vo Francúzsku končí 6. januára. Francúzi oslavujú l'Épiphanie (Zjavenie Pána), čo je aj na Slovensku Deň troch kráľov. Tento deň je tradične spojený s koláčom la Galette des Rois. Ide o dezert z lístkového cesta plnený mandľovým krémom (la frangipane), vo vnútri ktorého je ukrytá malá porcelánová figúrka nazývaná (la fève). Ten, kto nájde fève vo svojom kúsku, sa stáva kráľom alebo kráľovnou dňa (le roi/la reine).

Rodinky, najmä s malými deťmi, dodržujú zvyk, ktorý robí túto tradíciu ešte zábavnejšou. Často najmladší jedinec v rodine si sadne pod stôl. Kým dospelý rozdeľuje galette, z pod stola sa ozývajú výkriky, komu má byť jednotlivý kúsok pridelený. Tento rituál má zabezpečiť spravodlivé rozdelenie a zaručenú zábavu.

Galette des Rois s fève

Vianočné piesne vo francúzštine

Kto chce počas sviatkov ostať v kontakte s francúzštinou, odporúčam vypočuť niektoré z klasických francúzskych vianočných piesní, ktoré nie sú náročné na preklad a krásne zachytávajú ducha Vianoc:

  • Petit Papa Noël od Tino Rossi - ikonická pieseň, text je jednoduchý, melódia nostalgická.
  • Vive le Vent - francúzska verzia známej piesne Jingle Bells, ktorá je svižná, ľahká na porozumenie a plná vianočnej energie.
  • Mon Beau Sapin - francúzska adaptácia O Christmas Tree, ktorá vzdáva hold krásnemu vianočnému stromčeku.

Tieto piesne sú skvelým spôsobom, ako si precvičiť francúzštinu a zároveň si užiť sviatočnú náladu! 🎶

Ivetka Bartošova-Vianočne piesne

Vianočné príslovia z iných krajín

Sviatočné tradície sa po celom svete vyvíjali rôzne, a s tým spojené aj sezónne príslovia.

Nemecko: Du machst Weihnachten festlicher

Toto v jednoduchosti znamená „Robíš/robíte Vianoce veselšími.“ Použite túto nemeckú frázu, aby ste niekomu povedali, čo k nemu cítite, alebo mu ukázali, ako veľmi si ho vážite.

Anglicko: You’ve lit up like a Christmas tree

V angličtine, ak niekto nahodí obrovský úsmev na tvári a žiari pozitivitou a šťastím, môžete mu povedať, že „žiari ako vianočný stromček.“

Taliansko: Natale viene una volta all’anno; chi non ne approfitta, tutto va a suo danno

Taliani to presne vystihli. Táto fráza v podstate znamená, že Vianoce sú tu len raz do roka, a preto by sme z nich mali vyťažiť čo najviac. A tí, ktorí nie? Je to len pre ich škodu.

Španielsko: Feliz Día de Reyes

„Feliz Navidad“ je španielsky výraz pre Veselé Vianoce. Tiež je v Španielsku populárne otvárať darčeky a oslavovať s rodinou pri dobrom jedle aj 6. januára. Tento deň nazývajú Epiphany, alebo Deň troch kráľov. „Feliz Día de Reyes“ znamená šťastný deň kráľov.

Nórsko: Gode ord skal du hogge i berg, de dårligere i snø

Toto zimné nórske príslovie sa prekladá ako "Vytesajte svoje dobré slová do kameňa, zlé do snehu," a pripomína, aby sme neboli zlí. Nechajte zlé pocity rozplynúť ako sneh, a uistite sa, že práve tie dobré veci v živote urobíte trvalými. Vianočné sviatky sú len pre pozitívnu a dobrú náladu.

Anglicko: Bah, Humbug!

Niekto, kto veľmi nie je naladený na sviatočnú vlnu, alebo kto nemá rád Vianoce, je niekedy nazývaný ako humbug. Tvoj sused ti neopätuje prianie Veselých Vianoc? Povedz, „Bah, humbug!“

Taliansko: A Natale con i tuoi, a Pasqua con chi vuoi

Toto je jeden z najbežnejších talianskych sprievodcov slávnostnou etiketou. Mali by ste Vianoce stráviť s rodinou, ale na Veľkú noc už môžete byť s kým chcete.

tags: #francuzske #ucenie #o #vianociach

Populárne príspevky: